Stolz sein wie ein Pfau: Was bedeutet dieser Ausdruck?

fier comme un paon 071234 650 400

Der Pfau ist sicherlich einer der schönsten Vertreter der Familie der Hühnergewächse. Der hochmütige Port, er breitet sein Rad mit buntem Gefieder aus und paradiert stolz vor seinem Hof. Diesem majestätischen Vogel verdanken wir außerdem die stolze Formel. Wir werden den Ursprung des Ausdrucks „stolz wie ein Pfau“ erläutern und sehen, warum der Vogel einen von Arroganz gefärbten Stolz symbolisiert.

Was bedeutet der Ausdruck „stolz sein wie ein Pfau“?

Eine Person, die „stolz wie ein Pfau“ ist, zeigt ein hochmütiges Verhalten, herablassend gegenüber anderen, zeigt arroganten Stolz, zeigt Stolz. Im Tierregister ist ein ähnlicher Ausdruck „stolz wie ein Hahn“. Synonyme sind arrogant, hochmütig, prätentiös, eitel oder abweisend. 1890 schrieb Georges Courteline in seinem Buch Le train de 8h47: „Er schien es zu einer Ehrensache zu machen, die Schande seines Zuges zu sein (…); immer zufrieden mit sich selbst, außerdem stolz wie ein Pfau auf seine krasse Ignoranz und die Annahme von Beobachtungen mit der sanften Ironie eines großen Herrn.“ Obwohl es im alten Sprachgebrauch verwendet wird, stellte das Gleichnis mit dem Vogel auch einen stolzen oder glorreichen Mann dar – im Sinne einer eitlen Person, die einen Hauch von Überlegenheit ausstrahlt – wie die beiden folgenden Zitate belegen:

  • „Sie werden die geschickten Manöver des Pariser Pfaus erahnen, der im Herzen seiner Vaterstadt Rad schlägt und in ehelichen Hintergedanken die Strahlen einer Herrlichkeit poliert, die, ähnlich denen der Sonne, nur auf große Entfernungen warm und strahlend sind. ” (Honoré de Balzac, Kleines Elend des Ehelebens, 1846);
  • „Sir Archibald, stolz wie ein Pfau und Baronet bis ins Mark.“ (Farrère, Der Mörder, 1907).
Weiterlesen:  Maulwurfsgrille oder Maulwurfsgrille, ungeliebt von Gärtnern

Den Pfau zu machen ist stolz wie ein Pfau?

Der Vogel lädt sich in einen anderen sehr bekannten Ausdruck ein, der die gleiche Bedeutung hat: „Faire le peacock“, dem die folgende Definition gegeben wird: „Gib vorteilhafte Allüren, stolziere herum, zeige dich.“ Hier sind 2 Anwendungsbeispiele: „Seien Sie offen, starker Präfekt, der dort in Ihrem Departement bei der Eröffnung von Landwirtschaftsausstellungen den Vorsitz führt und in Ihrem silberbestickten Mantel den Pfau spielt“ (François Coppée, Eine ganze Jugend , 1890). „Wer war dieses schöne Mädchen, (…) das nur Augen für dich hatte und für das du, um es ohne Anstoß zu sagen, den Pfau über Griechenland, Italien und ausgerechnet im Allgemeinen gespielt hast?“ (Paul Nizan, Die Verschwörung, 1938).

Warum sagen wir „stolz sein wie ein Pfau“?

Um diesen Ausdruck zu verstehen, genügt es, ihn zu sezieren. Zuerst das Adjektiv „stolz“, dem das Wörterbuch der französischen Akademie mehrere Definitionen zuschreibt, von denen uns 2 interessieren. Die erste: „Wer hat ein feines Gespür für seine Qualität, seine Würde, seine Ehre“ und die zweite: „Wer wirkt hochmütig, verächtlich; der von seiner Person durchdrungen ist.“ Was das Wort „Pfau“ betrifft, so handelt es sich natürlich um den großen Vogel aus der Familie der Phasianidae, dessen Männchen ein schimmerndes Gefieder, einen kleinen Kamm auf dem Kopf und einen langen Schwanz hat, dessen Augenfedern sich auffächern können. Die Angewohnheit, seine schöne Pracht zu zeigen, hat dem Vogel das Bild eines stolzen Tieres gegeben und in unserem Ausdruck der Vergleich mit dem Aureolenvogel das Adjektiv „stolz“ mit einer abwertenden Konnotation (die zweite Definition). Ein „stolz wie ein Pfau“ denkt also, dass er anderen überlegen ist und zeigt dies in seinem Verhalten.

Peacock: unangebrachter Stolz?

Der glanzlose Ruf des Vogels ist nicht neu, wie dieses Porträt zeigt, das von einem mittelalterlichen Bestiarium gezeichnet wurde: „Der Pfau ist ein schöner Vogel von einfacher Erscheinung, aber er hat einen Schlangenkopf, eine Teufelsstimme und eine saphirfarbene Brust. Er hat einen reichen Schwanz in verschiedenen Farben, mit dem er unglaublich zufrieden ist. Wenn er Männer sieht, die seine Schönheit bewundern, hebt er seinen Schwanz nach oben, um Lob zu erhalten, und entdeckt so den hässlichen Teil seines Hinterns, den er vulgär zeigt. (Brunetto Latini, Das Schatzbuch, 1260). Furetière beschreibt in seinem Universal Dictionary (1690) ein eitles Tier: „Vogel, den man in den Hinterhöfen füttert, der einen großen, verschiedenfarbigen Schwanz hat und der einen kleinen Strauß wie ein kleiner haariger Baum auf dem Kopf hat. Ein Pfau schlägt Rad, um sich in seinem Schwanz zu spiegeln. Die zweite Ausgabe des Dictionary of the French Academy (1718) erinnert an einen „großen Hausvogel mit schönem Gefieder und einem sehr schrillen Schrei. Sie sagen von einem herrlichen Mann: Er ist herrlich wie ein Pfau.“

Stolz oder dumm wie ein Pfau?

Vom Mittelalter bis zur Renaissance wird der Pfau in vielen Werken als ein Tier wahrgenommen, das ebenso schön wie seine Stimme hässlich ist (es wird gesagt, dass es brüllt). In Anlehnung an seinen schändlichen Schrei wurde er einst mit der lateinischen Formel „ut placeat, taceat“ in Verbindung gebracht: Schweigen, um zu gefallen. In der Tat verkörperte der Gallinacee sehr früh einen dummen Menschen mit einer törichten Eitelkeit, der nur ein vorteilhaftes Äußeres zu beeindrucken braucht; Der Vogel symbolisiert den verführerischen, aber stolzen Idioten, den man besser nicht hören sollte, da seine Worte albern sind. Im 18. Jahrhundert bezeichnete ein Pfau „einen gutaussehenden Mann ohne Verstand“ (Honoré Lacombe de Prézel, Wörterbuch der Anekdoten, einzigartigen und charakteristischen Merkmale, 1767).

Weiterlesen:  8 Tiere, die wir hassen, aber dennoch nützlich für unseren Planeten sind

Welche Beziehung besteht zwischen dem Pfau und der Pavane?

Wir erfahren, dass im sechzehnten Jahrhundert ein langsamer Tanz namens Pavane bei den großen Bällen am Hof ​​sehr in Mode war. In ihrer schönsten Pracht gekleidet, bewegten sich die in einer Prozession angeordneten Paare im Schritttempo auf einem binären Takt (in 4 Schlägen). Laut dem Historiker Brantôme hat der Tanz seinen Namen vom spanischen „pavo“ (gleicher Begriff auf Latein), was Pfau bedeutet. Das Trévoux Dictionary (1704) beschreibt die Pavane als „einen ernsthaften Tanz aus Spanien, bei dem die Tänzer wie Pfauen mit ihren Schwänzen voreinander kreisen, woher sie ihren Namen hat“. Die Choreographie erinnert mit ihrem edlen und majestätischen Charakter an den stolzen Gang des bunten Vogels, der auf dem Hof ​​umherstolziert.

Seit wann stolziert der Pfau?

Wie oben zu sehen ist, kommt das Wort „Pfau“ vom lateinischen „pavo“ und es ist der Akkusativ (pavonem), der das französische Verb „pavaner (se)“ ergab. In The Natural History of Birds (1771) definiert Buffon „Herumstolzieren“ als „die Gewohnheit, die sie (Pfauen) annehmen, sie (die Federn des Schwanzes) zu spreizen, während sie ein Rad bauen“. Heutzutage umgibt diesen Ausdruck eine abfällige Konnotation, die das Gehen mit Stolz und Überheblichkeit bezeichnet; Zeigen Sie demonstrativ Ihr Gesicht, Ihr Aussehen, Ihre Kleidung; benehmen Sie sich aufdringlich und eingebildet. In diesem Sinne verwendet es Jean-Jacques Rousseau in seinem satirischen Gedicht Der Tempel des Geschmacks (1733): „Mit glücklicher Miene ruhte der Stolz und stolzierte auf seinem breiten Gesicht“. Aber im 16. Jahrhundert wurden vor „herumstolzieren“ andere Formeln wie „se paonner“ oder „se pavonasser“ verwendet. Das Weibchen des Pfaus, das früher Panesse genannt wurde, führte in der ersten Ausgabe des Wörterbuchs der Französischen Akademie (1694) das Verb „to pannader“ ein, begleitet von einem Beispiel: „Es hat kaum einen Nutzen, außer wenn es darum geht, von einer Person zu sprechen, die geht mit Pomp, wie ein Pfau, wenn er seine Federn ausbreitet. Sehen Sie, wie er mit diesem Mantel panniert.

Weiterlesen:  Der Dingo, ein echter Wildhund

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert